Кого Пророк Мухаммад (ﷺ) назвал самым скупым из скупых? Термины на арабском и их значения Да благословит его аллах на арабском

Существует необходимый этикет, который мы должны соблюдать, когда пишем имена наших праведных предшественников. Это великие авторитеты религии, и они заслуживают определенного уважения.

Большинство людей имеет привычку сокращать мольбу за них аббревиатурами как «р.а.» и «а.с.»

Намного хуже этого - использование акронима «с.а.с.» по отношению к Пророку, мир ему и благословение. Величайший человек на земле заслуживает большего уважения чем это.

«Написание аббревиатуры взамен полного написания «салляллаху алайхи ва саллям» - да благословит его Аллах и приветствует, является нежелательным. Согласно ученным-хадисоведам». (Ибн Салах, стр.189. «Тадрибу Рави» 2/22)

«У тех, кто хотел сэкономить чернила, используя сокращённую аббревиатуру салавата на Пророка, мир ему и баслагословение, были болезненные последствия ». («аль-Кавлюль Бадиъ» стр. 494)

В нынешнее время полное написание «салляллаху алайхи ва саллям», «разияЛлаху анху», «рахимахуЛлах» или «алайхи ссалям» не займет так много времени или энергии.

Кто то и вовсе может использовать готовую функцию клавиш для этого - смысл в том, чтобы это было напечатано в полной форме.

«Ученным-хадисоведы призывали авторов писать выражение «салляллаху алайхи ва саллям» полностью, а также произносить устно то, что они пишут». («Тадрибу Рави», 2/20, «аль-Кавлюль Бадиъ», стр. 495)

Великое вознаграждение

Известный табиин Джаъфар ас-Садик, да смилуется над ним Аллах, сказал:

«Ангелы продолжают посылать благословение тем, кто написал «да смилуется над ним Аллах» или «да благословит его Аллах и приветствует », до тех пор, пока чернила сохранены на бумаге». (Ибн Каййим в «Джиляуль Афхам», стр. 56. «аль-Кавлюль Бадиъ», стр. 484. «Тадрибу Рави», 2/19)

Суфян Саври, да смилуется над ним Аллах, известный Муджахид сказал:

«Достаточна польза для распространяющих хадисы от того, что они непрерывно получают благословение для себя до тех пор, пока выражение “ да благословит его Аллах и приветствует ” остается написанным на бумаге». («аль-Кавлюль Бадиъ», стр. 485)

Алляма Сахави, да смилуется над ним Аллах, привел множество случаев из жизни на эту тему от разных передатчиков хадисов. («аль=Кавлюль Бадиъ», стр. 486-495. Ибн Каййим, да смилуется над ним Аллах, «Джиляуль Афхам», стр. 56)

Среди них следующий случай:

Сына Аллямы Мунзири, Шейха Мухаммада ибн Мунзири, да смилуется над ним Аллах, увидели во сне после его гибели. Он сказал:

«Я вошел в Рай и поцеловал благословенную руку Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал мне: «Тот, кто напишет руками «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует», будет со мною в раю»

Алляма Сахави, да смилуется над ним Аллах, сказал: «Это сообщение было передано по достоверной цепочке . Мы надеемся на милость Aллaхa, благодаря которой Он одарит нас этим достоинством». («аль-Кавлюль Бадиъ», стр 487)

Амин.

Аль-Хаттиб аль-Багдади, да смилуется над ним Аллах, также сообщил о нескольких подобных снах. («аль-Джамиу ли Ахляки Рави», 1/420-423)

Еще одно замечание

У некоторых из нас есть привычка писать «аляйхи салям» (мир ему) при упоминании имени Посланника Аллаха, д

Ученые передали, что такую привычку иметь нехорошо. («Фатхуль Мугис»; сноска на «аль-Кавлюль Бадиъ», стр.158)

На самом деле Ибн Салах и имам Навави, да смилуется над ними обоими Аллах, объявили это нежелательным (макрух). («Мукаддима ибн Салах», стр.189-190, «Шарх сахих Муслим», стр.2 и «Тадриб ва Такриб», 2/22)

Тоже самое относится и к тому, кто говорит: «аляйхи салят» (благословение ему). Причина в том, что нам приказано в Коране просить обе вещи: И Салят (благословение) и Салам (мир) Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. (Сура 33, аят 56)

Всевышний Аллах сказал в Священном Коране (смысл):

إِنَّ اللَّـهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا

«Воистину, Аллах и Его ангелы благословляют Пророка. О те, которые уверовали! Благословляйте его и приветствуйте миром» (сура 33, аят 56)

Говоря «аляйхи салям», мы посылаем лишь «салам» без «салята».

Если у кого-то есть привычка изредка говорить «аляйхи салям» (мир ему) , а в некоторых случаях «аляйхи салят» (благословение ему), то это не будет считаться нежелательным (макрух).

Давайте будем писать и произносить салават в полном виде, без сокращения, всегда, когда мы поминаем имя нашего любимого Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.

Заметка:

«Салляллаху алайхи ва саллям» (Да благословит его Аллах и приветствует) - принято говорить исключительно при упоминании имени нашего любимого Посланника Аллаха, д а благословит его Аллах и приветствует.

«РазияЛлаху анху» (да будет доволен им Аллах) - в отношении сподвижников Пророка, д а благословит его Аллах и приветствует.

«РахимахуЛлах» (да смилуется над ним Аллах) - в отношении ученых, праведников, познавших Аллаха

«Алайхи ссалям» (мир ему) - в отношении остальных Пророков, мир им.

Имам ас-Суюты сказал: «И было сказано, что у первого, кто сократил написание салавата в виде “с..а.с.”, была отрезана рука». (См. “Тадриб ар-рауи” 2/77)

Табиин (мн.ч., араб. تابعين ) -последователи. Термин "таби"ин" употребляется по отношению к мусульманам, видевших сахабов.

О сокращенном писании благословения для пророка Мухаммада

(صلى الله عليه وسلم)

Хотелось бы сделать небольшое напоминание относительно сокращения благословения после упоминания имени посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), как это часто делают некоторые: С.А.С. или А.С.С.

В известной книге “аль-Ба‘ис аль-хасис” в разделе о том, как записывать хадисы, сказано: “Следует всегда восславлять Аллаха и призывать благословение на Его посланника (мир ему и благословение Аллаха) даже если эти слова повторяются многократно, и не следует от этого уставать, поскольку в этих словах содержится большое благо. И следует писать слова благословения и приветствия полностью, а не обозначать их условными символами. И не следует ограничиваться словами «‘алейхи-ссалям» (мир ему), а следует четко и полностью писать «салля-Ллаху ‘алехи уа саллям» (да благословит его Аллах и приветствует)”.

Имам Ибн Джама’а также говорил: “Каждый раз, когда он (талибуль-‘иль) пишет имя пророка (мир ему и благословение Аллаха), пусть добавляет слова благословения и приветствия и призывает на него благословение, произнося эти слова вслух. Как саляфы, так и их последователи взяли за правило писать «салля-Ллаху ‘алехи уа саллям» (да благословит его Аллах и приветствует), чтобы эти слова соответствовали сказанному Всевышним Аллахом в Его Великой Книге:

إِنَّ اللَّهَ وَمَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا (33:56 )

«Аллах и Его ангелы благословляют пророка. О вы которые уверовали, благословляйте его и приветствуйте миром!» (аль-Ахзаб 33: 56).

Слова благословения не должны писаться в книгах сокращенно, даже если они встречаются по нескольку раз на одной строчке, как это делают некоторые люди, лишающиеся блага и считающие написание этих слов для себя обременительным, и пишут лишь их начальные буквы, например: «с.а.а.с.», «а.с.с.». Все это не позволяет отдать должное нашему пророку (мир ему и благословение Аллаха)” . См. «Тазкирату-ссами’» 162.

Пусть слова этих имамов послужат для каждого из нас наставлением!

И раз нас не утруждают написание многочисленных строк, то пусть же нас и не утруждает написание благословения за пророка (мир ему и благословение Аллаха)!

Помимо буквенного сокращения, в литературе о Исламе на русском языке отмечена тенденция замены слов Салавата печатным клише, содержащим стилизованное написание Салавата как в виде комбинации русских букв или строчек, расположенных в несколько рядов, т.е. собственно транскрипции арабского текста русскими буквами типа: «салля-Ллаху ‘алехи уа саллям», так и в изображении аналогичного текста на арабском языке виде сложного каллиграфического сплетения букв, различить которые из-за чрезвычайно малого размера и качества печати, и соответственно идентифицировать, как Салават затруднительно порой и человеку, умеющему читать и писать по-арабски, не говоря уже о простом мусульманине, только начинающего изучать основы нашей религии.

Выглядит подобное написание салавата с использованием клише как правило так, как представлено ниже, но из-за мелкого размера в некоторых изданиях идентифицируется с большим трудом.

Клише это изначально было разработано для текстов на арабском языке, в которых размер букв больше, чем в европейских языках, и соотвественно там оно хорошо масштабируется с текстом и смотрится гораздо более уместно.
В конце позволю себе изложить свою точку зрения на этот вопрос. Наиболее рациональным на мой взгляд было бы использование написания салавата как есть, т.е. непосредственно на арабском языкеصلى الله عليه وسلم ». Думаю, что при современном уровне развития компьютерной вёрстки книг и полиграфический техники вряд ли возникнут некие сложности со встраиванием одной арабской фразы в текст на русском языке. При этом такой вариант написания будет узнаваем, общепонятен и допустим с Шариатской точки зрения, и вряд ли вызовет нарекания или разногласия. Вторым полезным смыслом подобного общепринятого написания салавата была бы популяризация арабского языка среди мусульман, ибо частое зрительное восприятие одной и той же фразы при прочтении статьи или книги мнемотехнически способствует её запоминанию и более лёгкому воспроизведению.

§ 2. «Барака–Ллах» ( بَارَكَاللهُ )

Хвала Аллаху, к Нему мы обращаемся за помощью, у Него просим прощения и защиты от зла наших душ и скверны наших дел. Тот, кого Аллах повел по верному пути, того никто не сможет сбить, тот же, кого Аллах сделал заблудшим, того никто не наставит на прямой путь. Свидетельствуем, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, и свидетельствуем, что Мухаммад – Его раб и посланник.

Перевод выражения «барака–Ллаху» ( بَارَكَاللهُ ):

«барака » (بَارَكَ ) – да благословит, пусть ниспошлёт благодать.

«Ллаху » (اللهُ ) – Аллах.

Также можно добавить к этой фразе следующие слова:

1)«фик » (فِيكَ ) или «фикум » (فِيكُمْ ) – тебя/вас (досл. – «в тебе»/«в вас»).

2) «ляк » (لَكَ ) или «лякум » (لَكُمْ ) – для тебя/для вас.

3) « ʼ алейк » (عليك ) или « ʼ алейкум » (عليكم ) – на тебя/на вас.

Соответственно, фразы будут звучать так:

1)«барака-Ллаху фик /фикум » (بَارَكَ اللهُ فِيكَ / فِيكُمْ ).

«Да благословит Аллах тебя/вас » (досл. в тебе/в вас).

2) «барака-Ллаху ляк /лякум » (بَارَكَ اللهُ لَكَ / لَكُمْ ).

«Да благословит Аллах тебе/вам » (досл. для тебя /для вас).

3) «барака – Ллаху ʼ алейк / ʼ алейкум » (بَارَكَ اللهُ عليك / عليكم ).

«Да ниспошлёт Аллах тебе/вам благословение »(досл. на тебя/ на вас).

Нет никакой принципиальной разницы в том, какое из этих выражений будет сказано, главное, чтобы оно содержало искреннее намерение попросить у Аллаха благословения и благодати (баракат) для той личности или имущества, на которое смотрит человек. Если ограничиться лишь словами «барака–Ллах фик», то этого будет вполне достаточно для любых обстоятельств, если человек затрудняется каждый раз подбирать выражение наиболее подходящее к ситуации.

Разница заключается в том, что первую фразу (барака-Ллаху фик) уместнее говорить, когда речь идёт о личных качествах и достоинствах человека, таких как знания, красота, умение, опыт, старание, сила, доброта и т.д. Вторую фразу (барака-Ллаху ляк) лучше говорить, когда мы желаем благодати (баракат) для того, что принадлежит человеку или того, чем он может пользоваться и получать от этого пользу. Например: богатство, машина, дом, жена, дети, работа, подарок, возможности и т.д. Третью фразу (барака-Ллаху ʼ алейк) мы произносим, когда хотим, чтобы жизнь человека, в общем, была благословенной, чтобы благодать присутствовала во всех делах и обстоятельствах.

Когда произносится выражение «барака–Ллах» ( بَارَكَاللهُ ) ?

Эти слова следует произносить, когда человеку что-либо нравится в своём или чужом имуществе, семье, возможностях или качествах данных Аллахом. Данное выражение призвано стать препятствием от сглаза, так как оно является молитвой, вознесённой к Аллаху, которая по воле Его нейтрализует силу сглаза. А сглаз – это истина, он действительно существует.

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:

العين حق, ولو كان شيء سابق القدر سبقته العين

«Сглаз существует, и если бы было что-либо, способное опередить предопределение, то это был бы сглаз» .

Аиша (да будет доволен ею Аллах) говорила:

كان يؤمر العائن فيتوضأ ثم يغسل منه المعين

«Тому, кто сглазил, было велено совершить омовение (тахарат), затем этой водой должен умыться тот, кого сглазили» .

Как сказал Ибн аль-Кайим (да одарит его Аллах своей милостью) в своей знаменитой книге «Зад аль-Маад» (Провизия для Возврата): «Сглаз происходит, когда человек смотрит на понравившуюся ему вещь или на человека, и за этим взглядом следуют подлые, низменные качества его души, которые отравляют своим ядом того, на кого пал сглаз. Аллах велел своему Пророку (мир ему и благословение Аллаха) аль-Фаляк (Рассвет) обращаться к Нему за защитой от завистников:

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

«[И обращаюсь к защите Аллаха] от зла завистника, когда он завидует» (Коран, 113: 4).

Каждый сглазивший – завистник, но не от каждого завистника исходит сглаз. Получается, что завистник – это более обширное понятие, чем обладатель дурного глаза, а значит, обращение за защитой Аллаха от зависти сразу же включает в себя и просьбу о защите от сглаза. Сглаз — это стрелы, летящие из завистливого сердца в сторону предмета своей зависти, иногда они попадают в цель, а иногда летят мимо. Если получилось так, что цель их незащищена, то они поражают её. Если же сглаз ударится о непробиваемую броню, то стрелы его не нанесут никакого вреда обладателю этой брони и, возможно, отскочат и ранят того, кто их выпустил» (конец цитаты).

Сообщается, что Сахль ибн Ханиф вышел вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) в сторону Мекки. Когда они были в ущелье Харар в районе Джухфы, Сахль ибн Ханиф искупался. Он был мужчиной светлым, у него было красивое тело и белая кожа. ʼ Амир ибн Рабиа из племени ʼ Адий ибн Кя ʼ аб увидел Сахля и сказал ему, когда тот купался: «Никогда до сих пор я не видел подобных тебе, с такой красивой внешностью». После этого Сахль слёг, как сражённый. Люди пришли к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и сказали: «О, Посланник Аллаха, можешь ли ты чем-то помочь Сахлю? Клянёмся Аллахом, он головы поднять не может». Пророк спросил: «Подозреваете ли вы кого-нибудь в связи с этим?» Они сказали: « ʼ Амир ибн Рабиа глядел на него ». Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) позвал ʼ Амира и, гневаясь на него, спросил: «За что один из вас убивает своего брата? Если ты увидел нечто, понравившееся тебе, то почему не помолился о ниспосланииблагодати (баракат)?» Затем он сказал ему: «Соверши омовение» . ʼ Амир помыл над тазом лицо, руки, локти, колени, стопы ног, часть тела под изаром (набедренной повязкой). После этого воду полили на Сахля. Один человек полил воду ему на голову и на спину, затем опрокинул таз позади него. Как только он это сделал, Сахль встал и пошёл вместе с людьми, не испытывая никаких трудностей» .

Также Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:

إذا رأى أحدكم من نفسه أو ماله أو من أخيه ما يعجبه فليدع له بالبركة فٍان العين حق

«Если кто-то из вас увидит в самом себе, в своём имуществе или у своего брата то, что ему понравится, то пусть попросит Аллаха ниспослать благодать (баракат), потому что сглаз существует» .

Из этих хадисов мы видим, если человеку нравится что-нибудь, то он обязан оберечь объект своих восхищений от непреднамеренного сглаза. Для этого он должен сказать «барака-Ллах фик», т.е. призвать благодать (баракат) от Аллаха, и это является сунной, а произнесение слов «ма шаа-Ллах» сунной не является и не соответствует обстоятельствам и самому смыслу данных слов, хотя и греха в этом, конечно же, нет. А Аллах знает об этом лучше.

Также не соответствует Сунне в данном контексте говорить «табарака-Ллах» (تبارك الله ), что переводится как «благодатен Аллах». Эта фразане является молитвой о ниспослании благодати, но этими словами мы прославляем самого Аллаха. Ещё раз повторю, что когда мы говорим: «Такое-то дело не соответствует Сунне», это не всегда значит, что данное действие являетсябидаатом (новшеством в религии). Иногда, как в данном случае, это значит невыполнение Сунны. Пророк не учил нас, чтобы при виде чего-то понравившегося нам, мы начинали прославлять Аллаха, но он учил просить Аллаха о ниспослании благодати. Как говорится, каждому месту своё слово.

Что такое баракат?

Арабское слово « » содержит в себе два смысла: 1) Большое количество, 2) Постоянство и непоколебимость. Таким образом, желать бараката кому-то или чему-то, значит желать ему изобилия и постоянства. Когда мы желаем кому-то баракат, то имеем в виду, что желаем, чтобы у человека было благо, и оно держалось постоянно, то есть не уменьшалось.

– это наличие божественного благословения в какой-то определенной вещи или в каком-то деле. Если благодать снизойдет в малое, то сделает его многочисленным, а если снизойдет в многочисленное, то сделает его полезным. А самым главным признаком наличия благодати в чём-либо является то, что эта вещь или этот дар используется человеком для повиновения Аллаху (Велик Он и Славен) и помогает своему обладателю получить благо не только в этой жизни, но и в Следующей.

Хвала Аллаху Господу миров, мир и благословениеПророку Мухаммаду, а также его семье и всем его сподвижникам и верующим до самого Судного Дня.

Составил:
Корректор текста: Тамки́ н Р . Г .
Каноническая редакция:
Каримов М. Хадис привели Ахмад (15550), Малик (1811), ан-Насаи, ибн Хиббан. Аль Альбани назвал хадис достоверным, см.: «аль-Мишкат» (4562).

Хадис привели Ибн Сунни «Амалю аль-яумива аль-ляйля» (стр.168), аль-Хаким «Мустадрак» (4/216). Аль-Альбани назвал хадис достоверным «аль-Калимуат-тайиб» (243).

Пожалуй, в каждом языке есть свои устойчивые выражения, и, конечно же, самый богатый словарным запасом арабский язык не исключение. В арабском языке есть фразеологизмы, пользующиеся широкой популярностью в виду того, что имеют религиозную основу. Речь идёт о таких устойчивых выражениях, как: иншааллах, машаллах и аль-хамдулиллях. Их устное использование не вызывает никаких вопросов в отличие от их отображения на письме. Причиной этому является то, что в русском языке нет тех букв и звуков, что есть в арабском. И поэтому, прежде всего, нужно понимать, что не все арабские слова можно правильно написать и прочитать русским языком.

Иншааллах. Это словосочетание состоит из трёх арабских слов: «ин» (ان ), частица условия, означающая «если»; глагола «шаа"» (شاء ) – «желать» и имени собственного – «Аллах» (الله ). Здесь немного остановимся на имени Всевышнего, рассмотрим, как оно образовалось. Корень или основа этого слова – «иляхун» (اله ), что означает «бог». В виду того, что мы мусульмане и под богом подразумеваем истинного и Единственного Бога, к этому слову присоединили артикль аль ال , который в арабском языке служит частицей, придающей определённость, когда речь идёт о чём-то конкретном. А хамзу (ا ), с которого начинается слово «иляхун», сбросили для облегчения, и в итоге образовалось слово الله (Аллах). И первой буквой этого слова является хамзатуль-васли (همزة الوصل ) – ا , это такая буква, которая имеет огласовку, если речь начинается с этого слова, а если слово, начинающееся с этой буквы, попадает в середину речи, буква теряет свою огласовку. Кроме того, в слове اه (Аллах) последняя буква ه не имеет аналога в русском языке, однако такой звук даёт английская буква h, например, в слове hello. Поэтому, как и было в самом начале сказано, не все арабские слова можно правильно написать и прочитать на русском, но более или менее правильными вариантами будут: «ин шаа-лЛаh» и «ин шаа Аллаh» или с небольшим искажением «ин шаа-лЛах» и «ин шаа Аллах».

Машаллах. Это словосочетание тоже состоит из трёх слов: (ما شاء الله ). Поэтому более верными будут следующие варианты: «машаа-л-Лаh» и «машаа Аллаh» или с небольшим искажением «машаа-л-Лах» и «машаа Аллах». Значение у этого фразеологизма следующее «[как же прекрасно] то, что пожелал Аллах».

Аль-хамдулиллях. Это словосочетание состоит из двух слов: الحمد لله, которое переводится как «вся хвала Аллаху». В слове الحمد («вся хвала»), есть буква «ха» (ح ), которой нет ни в русском, ни в английском языках. Поэтому здесь без искажения, как минимум, при писании вообще не обойтись. Близким к правильному будет – «аль-хамду ли-л-Ляh» или с небольшим искажением «аль-хамду ли-л-Лях».

Хочется ещё раз отметить, что написание этих слов (буквами русского алфавита) – вопрос не принципиальный. Писать не так, как здесь предложено, не будет ни грехом, ни даже не нежелательным действием. Самое главное, чтобы при писании или произнесении не было пренебрежения.

Ассаляму алейкум ва рохматуллахи ва баракатуху!
«Арабский язык — язык обитателей Рая!»(примерный смысл)
Уважаемые братья прошу разъяснить вопрос относительно этого хадиса, достоверен ли он? Вообще, являются ли эти слова словами пророка Мухаммада, алейхи соляту ва салям?
баракАЛЛАХУ фикум уа джазакумуЛлаху хайран!

Ва алейкум салям ва рахматуЛлахи ва баракатух!

Ат-Табарани в «аль-Аусат» со слов Абу Хурайры передает:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я араб, Къуран на арабском, и язык обителей Рая будет арабским».

Шейх аль-Албани привел его в «Сильсиля ад-да’ифа» под номером 161, сказав:

«Этот хадис является выдуманным (мауду’). В действительности же, не существует ни одного достоверного хадиса, разъясняющего то, на каком языке будут разговаривать обитатели Рая, поэтому необходимо хранить молчание и не погружаться в разговоры об этом вопросе, предоставив знание о нем Всевышнему Аллаху, и заниматься лишь тем, что приведёт к совершению тех деяний, которые принесут пользу в мире ином!
Шейхуль-Ислама Ибн Таймийю, да помилует его Аллах, спросили: «На каком языке будут разговаривать люди в день Воскресения? Будет ли Всевышний Аллах обращаться к людям на арабском языке? И достоверно ли утверждение о том, что язык обитателей Ада персидский, а обитателей Рая – арабский?
На что он ответил: «Хвала Аллаху Господу миров! Неизвестно на каком языке будут разговаривать люди в тот день, как и то на каком языке к ним будет обращаться их Господь, велик Он и славен. Ни Всевышний Аллах, ни его посланник, мир ему и благословение, ничего не поведали нам об этом, также не является достоверным и то, что языком обитателей Ада будет персидский, а языком райских жителей – арабский. И нам неизвестно чтобы по этому поводу среди сподвижников, да будет доволен ими Аллах, было какое-либо разногласие. Напротив они воздержались от этого, поскольку разговор об этом является бесполезным. Однако среди последующих поколений относительно этого вопроса появилось разногласие. Одни сказали, что они будут общаться на арабском, другие сказали, что это не касается обитателей Ада, так как они будут отвечать на персидском и это их язык в Аду. Третьи — что люди будут общаться на ассирийском, так как это язык Адама, от которого и произошли все остальные языки. Четвертые — что это не касается обитателей Рая, так как они будут общаться на арабском. Однако никто из них не имеет довода в пользу своих слов, ни со стороны разума, ни из шариатских источников, однако это всего лишь заявления свободные от каких-либо доказательств. Всевышнему Аллаху же ведомо лучше!» См. «Маджму’уль-фатава» 4/299.